Jeremiah 51:4

HOT(i) 4 ונפלו חללים בארץ כשׂדים ומדקרים בחוצותיה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H5307 ונפלו shall fall H2491 חללים Thus the slain H776 בארץ in the land H3778 כשׂדים of the Chaldeans, H1856 ומדקרים and thrust through H2351 בחוצותיה׃ in her streets.
Vulgate(i) 4 et cadent interfecti in terra Chaldeorum et vulnerati in regionibus eius
Wycliffe(i) 4 And slayn men schulen falle in the lond of Caldeis, and woundid men in the cuntreis therof.
Coverdale(i) 4 Thus the slayne shal fall downe in the londe of the Caldees, and the wounded in the stretes.
MSTC(i) 4 Thus the slain shall fall down in the land of the Chaldeans, and the wounded in the streets.
Matthew(i) 4 Thus the slayne shall fall doune in the lande of the Caldees, & the wounded in the stretes.
Great(i) 4 Thus the slayne shall fall downe in the lande of the Chaldees, and the wounded in the stretes.
Geneva(i) 4 Thus the slaine shall fall in the lande of the Caldeans, and they that are thrust through in her streetes.
Bishops(i) 4 Thus the slayne shall fall downe in the lande of the Chaldees, and the wounded in the streetes
DouayRheims(i) 4 And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and the wounded in the regions thereof.
KJV(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
KJV_Cambridge(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
Thomson(i) 4 And let the wounded fall in the land of the Chaldeans, and those who are pierced through, fall in her streets.
Webster(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
Brenton(i) 4 (28:4) And slain men shall fall in the land of the Chaldeans, and men pierced through shall fall without it.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ πεσοῦνται τραυματίαι ἐν γῇ Χαλδαίων, καὶ κατακεκεντημένοι ἔξωθεν αὐτῆς.
Leeser(i) 4 And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are pierced through, in her streets.
YLT(i) 4 And fallen have the wounded in the land of the Chaldeans, And the pierced-through in her streets.
JuliaSmith(i) 4 And the wounded fell in the land of the Chaldeans, and those being thrust through in her streets
Darby(i) 4 And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
ERV(i) 4 And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
ASV(i) 4 And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
Rotherham(i) 4 So shall they fall wounded, in the land of Chaldea,––Yea thrust through, in her streets,
CLV(i) 4 And fallen have the wounded in the land of the Chaldeans, And the pierced-through in her streets."
BBE(i) 4 And the dead will be stretched out in the land of the Chaldaeans, and the wounded in her streets.
MKJV(i) 4 So the dead shall fall in the land of the Chaldeans, those thrust through in her streets.
LITV(i) 4 So the slain shall fall in the land of the Chaldeans, yea, pierced through in her streets.
ECB(i) 4 Thus the pierced fall in the land of the Kesediym and the thrust through in her outways.
ACV(i) 4 And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
WEB(i) 4 They will fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
NHEB(i) 4 They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
AKJV(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
KJ2000(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
UKJV(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
TKJU(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they who are thrust through in her streets.
EJ2000(i) 4 Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans and those that are thrust through in her streets.
CAB(i) 4 And slain men shall fall in the land of the Chaldeans, and men pierced through shall fall without it.
LXX2012(i) 4 yet I sent to you my servants the prophets early in the morning, and I sent, saying, Do not you⌃ this abominable thing which I hate.
NSB(i) 4 »They will be wounded and die in the streets of their cities.
ISV(i) 4 The slain will fall in the land of Chaldea, pierced through in her streets.
LEB(i) 4 And they will fall slain in the land of the Chaldeans, and pierced through in her streets.
BSB(i) 4 And they will fall slain in the land of the Chaldeans, and pierced through in her streets.
MSB(i) 4 And they will fall slain in the land of the Chaldeans, and pierced through in her streets.
MLV(i) 4 And they will fall down slain in the land of the Chaldeans and thrust through in her streets.
VIN(i) 4 They will fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
Luther1545(i) 4 daß die Erschlagenen da liegen, im Lande der Chaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen.
Luther1912(i) 4 daß die Erschlagenen daliegen im Lande der Chaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen!
ELB1871(i) 4 Und Erschlagene sollen fallen im Lande der Chaldäer und Durchbohrte auf seinen Straßen.
ELB1905(i) 4 Und Erschlagene sollen fallen im Lande der Chaldäer und Durchbohrte auf seinen Straßen.
DSV(i) 4 Dat de verslagenen liggen in het land der Chaldeeën, en de doorstokenen op haar straten.
Giguet(i) 4 Les morts tomberont sur la terre des Chaldéens, et les hommes percés de coups hors de la ville;
DarbyFR(i) 4 Et les tués tomberont dans le pays des Chaldéens, et les transpercés, dans ses rues:
Martin(i) 4 Et les blessés à mort tomberont au pays des Caldéens; et les transpercés tomberont dans ses places;
Segond(i) 4 Qu'ils tombent blessés à mort dans le pays des Chaldéens, Percés de coups dans les rues de Babylone!
SE(i) 4 Y caerán muertos en la tierra de los caldeos, y alanceados en sus plazas.
ReinaValera(i) 4 Y caerán muertos en la tierra de los Caldeos, y alanceados en sus calles.
JBS(i) 4 Y caerán muertos en la tierra de los caldeos, y alanceados en sus plazas.
Albanian(i) 4 Kështu ata do të bien të vrarë në vendin e Kaldeasve dhe të shpuar nëpër rrugët e Babilonisë.
RST(i) 4 Пораженные пусть падут на земле Халдейской, и пронзенные – на дорогах ее.
Arabic(i) 4 فتسقط القتلى في ارض الكلدانيين والمطعونون في شوارعها.
Bulgarian(i) 4 И ще паднат убити в халдейската земя и прободени по улиците й.
Croatian(i) 4 Pobijeni će padati po zemlji kaldejskoj, probodeni po ulicama njegovim."
BKR(i) 4 Ať padnou zbití v zemi Kaldejské, a probodnutí na ulicích jeho.
Danish(i) 4 Og der skal falde saarede i Kaldæernes Land og gennemstungne paa dens Gader.
CUV(i) 4 他 們 必 在 迦 勒 底 人 之 地 被 殺 仆 倒 , 在 巴 比 倫 的 街 上 被 刺 透 。
CUVS(i) 4 他 们 必 在 迦 勒 底 人 之 地 被 杀 仆 倒 , 在 巴 比 伦 的 街 上 被 刺 透 。
Esperanto(i) 4 Kaj falu mortigitoj en la lando de la HXaldeoj, kaj trapikitoj sur iliaj stratoj.
Finnish(i) 4 Niin että lyödyt makasivat Kaldean maalla, ja pistetyt hänen kaduillansa.
FinnishPR(i) 4 Haavoitettuja kaatuu kaldealaisten maassa ja lävistettyjä sen kaduilla.
Haitian(i) 4 Nan tout peyi Babilòn lan moun ap tonbe mouri. Nan tout lari flèch ap pèse yo pak an pak.
Hungarian(i) 4 És essenek el megöletve a Káldeusok földén, és átverve az õ utczáin.
Indonesian(i) 4 Mereka akan luka parah dan tewas di jalan-jalan kota mereka.
Italian(i) 4 E caggiano uccisi nel paese de’ Caldei, e trafitti nelle piazze di Babilonia.
ItalianRiveduta(i) 4 Cadano uccisi nel paese de’ Caldei, crivellati di ferite per le vie di Babilonia!
Korean(i) 4 무리가 갈대아인의 땅에서 죽임을 당하여 엎드러질 것이요 그 거리에서 찔림을 당한 자가 엎드러지리라 하시도다
Lithuanian(i) 4 Žuvusieji ir sunkiai sužeisti chaldėjų krašte gulės gatvėse.
PBG(i) 4 Niech polegną pobici w ziemi Chaldejskiej, a poprzebijani po ulicach jego.
Portuguese(i) 4 Cairão mortos na terra dos caldeus, e feridos nas ruas dela.
Norwegian(i) 4 Og drepte menn skal falle i kaldeernes land, og gjennemborede menn på dets gater.
Romanian(i) 4 Să cadă ucişi în ţara Haldeilor, străpunşi de lovituri pe uliţele Babilonului!
Ukrainian(i) 4 І попадають вбиті в халдейському краї, і попробивані на його вулицях...